附件支聯會向聯合國反酷刑公約委員會提交的意見書。(只有英文版本，下載 pdf )
（新聞稿 Press Release）
CAT hearing on China
SUBMISSION FOR THE SESSIONAL REVIEW ON CHINA
BY THE COMMITTEE AGAINST TORTURE IN NOVEMBER 2015
By Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China
( download pdf )
The Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China (the “Alliance") was established on 21 May 1989 in Hong Kong with the purpose of supporting patriotic democratic movements in China, in particular supporting the 1989 democracy movement that took place at that time. The Alliance is a large grassroots pro-democracy advocacy group in Hong Kong. Though the 1989 democracy movement in China ended by the June 4th crackdown in Beijing, the Alliance has continuously organized the annual June 4th candlelight vigil at Victoria Park of Hong Kong for the past 26 years, which was the largest Tiananmen vigil in the world and one of the only two places allowed on Chinese territory (the other is Macau). In recent years, the candlelight vigil attracted more than 100,000 people to join in each year.
2. The Alliance submits that the State party report of China (CAT/C/CHN/5) and the reply to the List of Issues by China (CAT/C/CHN/Q/5/Add.2) failed to fully respond to the country’s obligations under the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the “Convention"). The Alliance shares the views of many other international human rights NGOs that China has widespread violations of basic international human rights standards in many cases and areas, especially violations of rights protected by the Convention. In particular, the Alliance urges the Committee Against Torture (the “Committee") to follow up on the following issues:
Articles 12 and 13: 1989 Democracy Movement
3. The Alliance deeply concerns the issue of the Tiananmen Square protests of 1989 and the military suppression on 3-4 June 1989 (“June 4 Incident"). Although more than 26 years since 1989, the truth of the June 4 Incident is still not fully disclosed. Over the years in Mainland China, there are people calling for a redress of the 1989 protests and compensation from the Chinese Government to June 4 victims’ families. One group in particular, the Tiananmen Mothers, seeks compensation, vindication for victims and the right to receive donations from Mainland China and abroad.
4. The Committee, during its 41st session in November 2008, expressed that China’s response to the 1989 Democracy movement was worrying. The Committee was concerned that despite the multiple requests by relatives of people “killed, arrested or disappeared on or following the 4 June 1989 Beijing suppression", there was a lack of investigations into these matters. The Committee was also concerned with the failure of the Chinese Government to inform families of the fate of relatives involved, and it regretted that those responsible for the use of excessive force have not “faced any sanction, administrative or criminal". Through the Concluding Observations the Committee recommended that: “the State party (China) should conduct a full and impartial investigation into the suppression of the Democracy Movement in Beijing in June 1989, provide information on the persons who are still detained from that period, inform the family members of their findings, offer apologies and reparation as appropriate and prosecute those found responsible for excessive use of force, torture and other ill-treatment". The Alliance fully agrees with those recommendations.
5. Regrettably, China failed to respond in a positive way. Rather, China tried to shift the issue by blaming the Committee acting in a way of inconsistent with the Committee’s responsibilities. The Alliance strongly condemns the attitude of China towards the Committee’s work.
6. Moreover, in answering para. 23 of the List of Issues raised by the Committee early this year, China failed to answer the details about the suppression of people who organized activities or expressed views to memorialize the June 4 Incident on the occasion of its 25 anniversary in 2014. The Alliance submits that a famous human rights lawyer Pu Zhijing is an example that somebody has still been detained after attending activity for memorializing the June 4 Incident in 2014. Pu Zhijing has already been arrested and detained for more than 17 months but the Chinese authority still fails to have formal criminal charge against him in court.
7. The Alliance recommends that the Committee should continue to urge China to: (a) fully respect and positively response to the recommendations suggested by the Committee in 2008 regarding the 1989 Democracy Movement, and (b) answer completely to para. 23 of the List of Issues.
Articles 11 and 16: Liu Xiaobo may face Solitary Confinement
8. As mentioned in the List of Issues raised by the Committee on China, various NGO reports claimed that many dissidents who were detained, charged, convicted and sentenced facing ill-treatments in places of detention.
9. Among them, the 2010 Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo is an example that the Alliance has great concern. On 8 December 2008, Liu was detained because of his participation with the Charter 08 manifesto. He was formally arrested on 23 June 2009 on suspicion of “inciting subversion of state power". He was tried on the same charges on 23 December 2009 and sentenced to 11 years’ imprisonment on 25 December 2009. Liu Xiaobo’s wife, Liu Xia, has also been de facto house arrest for more than 4 years since Liu Xiaobo was awarded the Nobel Peace Prize in 2010.
10. In the reply to para. 34 of the List of Issues, the Chinese government claimed that Liu Xiaobo’s family members and relatives’ right to visit Liu has been fully respected. However, it is submitted that the situation is totally different from various media news report and NGO reports.
11. Recently, it was reported that on 4 August 2015 “Liu Xiaobo received a visit from his brothers in prison after being granted permission to do so for the first time in 13 months, according to the Information Centre for Human Rights and Democracy". In the same report, it was also revealed that Liu Xiaobo “was kept in solitary confinement and was not allowed to communicate with other prisoners".
12. The Alliance strongly concerns that Liu Xiaobo may face solitary confinement for quite a long period of time and also could not communicate with his family members and relatives for more than a year. It is well established that solitary confinement for more than 15 days may be regarded as torture, inhuman and degrading treatment.
13. The Alliance recommends that the Committee should urge China to fully respond to the above report and give evidence to show that no torture, inhuman or degrading treatment of punishment such as prolonged solitary confinement has been used. The Alliance further recommends to release Liu Xiaobo and other prisoners of conscience.
Articles 11 and 16: Gao Zhisheng faced torture treatment and is still under de facto detention
14. Gao Zhisheng, a famous Chinese human rights lawyer, is another well known dissident. In 2007, Gao was convicted of “inciting subversion of state power" and was sentenced to 3 years in prison, suspended, and placed on probation for 5 years. He last disappeared in February 2009 and was unofficially detained until December 2011, when it was announced that he would be imprisoned for 3 years since violating the probation conditions.
15. In the reply to para. 16 of the List of Issues, the Chinese government failed to respond to the treatment of Gao Zhisheng and claimed that he was released in August 2014 after serving the sentence. However, in a recent interview by the Associated Press in September 2015, Gao Zhisheng revealed that “he was tortured with an electric baton to his face and spent three years in solitary confinement during his latest period of detention since 2010″. In the same report, it was also revealed that Gao Zhisheng “lives under near-constant guard in Shanxi Province". If so, it is amounted to de facto detention.
16. The Alliance recommends that the Committee should urge China to respond fully and provide evidence on the true situation of Gao Zhisheng, including the allegation of torture, inhuman or degrading treatment or punishment.
Article 11: Residential Surveillance at a designated place
17. In 2012, China amended its Criminal Procedure Law. The Alliance concerns that the creation of “residential surveillance at a designated places" as one of the coercive measures during the period of criminal investigation is likely to become an abuse of power.
18. Article 73 of the amended Criminal Procedure Law in China authorized the residential surveillance of a criminal suspect may be placed in a designated place of residence other than at the domicile of the criminal suspect. It is completely new provision to the Criminal Procedure Law. Since residential surveillance can last for 6 months, it is submitted that residential surveillance at a designated place, which may be a place even would not be notified to suspect’s family, is amounted to “secret detention" and is more likely to create torture treatment than detained in a detention centre.
19. The Alliance recommends that the Committee should urge China to consider to repeal the provision of “residential surveillance at a designated place".
Article 20: Independent Inquiry to torture cases
20. Both the 2008 Concluding Observations and the 2015 List of Issues urged China to consider making the declaration under Articles 21 and 22 of the Convention and withdrawing its reservations and declarations to the Convention, especially with a view to recognizing the competence of the Committee as provided for under Article 20. However, it is regretted that China continues to use the delay tactic to respond to those recommendations.
21. The Alliance considers that it is extremely important to allow independent inquiry to torture cases in China from the international human rights bodies. Especially, China always denies the existence of systematic torture, inhuman or degrading treatment, the only way out is to allow independent inquiries to find out the truth. It is submitted that it is also good to China if the state party really believes what they mentioned in the state report and the reply to the List of Issues.
22. The Alliance recommends that the Committee should strongly request China to recognize the competence of the Committee as provided for under Article 20 of the Convention.
 Paragraph 21 of the Concluding Observations of the Committee Against Torture on China (Forty-first session, Geneva, 3-21 November 2008).
 Fu Zhijing’s case was also mentioned at para. 16 of the List of Issues raised by the Committee.
 Article 105(2) of the PRC Criminal Law.
 “Chinese human rights activist Liu Xiaobo receives visit from his family in prison", Hong Kong Free Press, 13 August 2015 (https://www.hongkongfp.com/2015/08/13/chinese-human-rights-activist-liu-xiaobo-receives-permission-for-family-visit-in-prison/).
 “AP Exclusive: Leading China lawyer says he was tortured", Associated Press, 24 September 2015 (http://bigstory.ap.org/article/377ac19c370c4a478ec015d0a12dbc88/leading-china-lawyer-speaks-out-says-he-was-tortured-again).
- 2015.11.12 明報 – 【短片】支聯會赴聯合國反映中國人權問題 要求就六四事件進行獨立調查
- 2015.11.12 Hong Kong Free Press – HK Alliance to raise issue of China human rights, Tiananmen massacre at UN hearing
- 2015.11.12 信報 – 支聯會赴日內瓦反映中國人權惡劣情況
- 2015.11.12 香港電台 – 支聯會將向聯合國禁止酷刑委員會反映國內侵害人權狀況
- 2015.11.12 RTHK – Alliance to press UN over torture in China
- 2015.11.17 聯合國審議中國酷刑情況 支聯會副主席蔡耀昌要求跟進「六四」問題（新聞稿 Press Release）
- 更新 10/12/2015 【聯合國禁止酷刑委員會對「六四」的意見：調查、問責及賠償】