2018.10.3 新聞稿:就出席中國在聯合國普遍定期審議前期會議 Press Conference for the Pre-Session of United Nation’s Universal Periodic Review of China

【新聞稿】Press Release

就出席中國在聯合國普遍定期審議前期會議

(03-10-2018–香港) 中國維權律師關注組(「關注組」)今日聯同香港市民支援愛國民主運動聯合會(「支聯會」)及香港職工會聯盟(「職工盟」)召開記者會,公布將於10月9至12日到瑞士日內瓦出席中國在聯合國第三輪普遍定期審議的前期會議。

今年初,關注組與支聯會、職工盟、香港天主教正義和平委員會(「正委會」)以及中國勞動透視等團體,共同提交了一份報告予聯合國人權事務高級專員辦事處。報告主要提出對中國政府限制公民權利和自由的關注及改善建議:例如批評中國政府長期打壓勞工的結社自由,以《境外非政府組織境內活動管理法》限制國內公民團體籌款和與外國交流等,要求立即釋放及停止逼害勞工權益行動者、取消《境外非政府組織境內活動管理法》;批評中國政府以《律師事務所管理辦法》和《律師執業管理辦法》(合稱「兩條管理辦法」)限制律師的集會自由、言論和表達自由,要求立即廢除兩條管理辦法。

關注組主席何俊仁指出,近年中國政府打壓律師不遺餘力,等同是向法律開戰,國家聲稱的「依法治國」只是幌子。打壓手段包括以長時間審前羈押扣留律師,如王全璋被羈押超過1,100日仍未受審或釋放;透過指定居所監視居住(指定監居),限制家屬和辯護律師會見權,如余文生曾被指定監居3個月,現已被羈押逾8個月卻一直未予會見律師和家屬;使用酷刑,如李昱函稱曾有犯人受到官方人員指使在其食物上便溺;利用不公平審訊,如江天勇在審判時是由兩位官方指派的律師為其辯護;強逼失蹤,高智晟在2014年從監獄釋放後,一直被官方軟禁,及後至2017年8月失蹤至今;以行政處罰和年檢威脅律師執業權和生計,由2017年至今已有17位維權律師被吊銷或註銷執照,當中過半人與709案件有關。因此,關注組要求中國政府釋放所有被囚和被羈押的維權律師和維權人士、停止因代理敏感案件或言論而吊銷及註銷律師執業證。

身兼支聯會主席的何俊仁表示,支聯會要求:(1)中國盡快批准實施(Ratify)《公民權利和政治權利國際公約》,中國政府早於1998年已經簽署公約,惟一直未有批准實施,違反其多番對國際社會作出的承諾;(2)立即釋放所有被捕異見人士,停止迫害維權人士及團體,如秦永敏、劉賢斌、胡石根、陳西和黃琦等幾位長期被監禁的政治犯,以及因紀念「六四」被囚和「天安門母親」群體等;(3)平反八九民運,追究「六四」屠殺責任,還當年受難者公道。

職工盟代表林祖明指出,內地勞工團體長期受到官方打壓,例如於2015年就有廣東的勞權人士約25人因協助組織工人維權被公安帶走問話,當中7位勞工維權人士被刑事拘捕或被判刑。而最近的深圳佳士工人案中,亦有多名工人領袖和學生在抗爭過程中被捕。有見及此,中國政府必須修改工會法,保障工人能合法行使組織工會的結社自由,以及捍衛工人罷工權和集體談判權;取消《境外非政府組織境內活動管理法》,釋放被捕的行動者和勞工團體成員。

Press Conference for the Pre-Session of United Nation’s Universal Periodic Review of China

Press Release

(2018-10-03 – Hong Kong) The China Human Rights Lawyers Concern Group (CHRLCG) cohosted a press conference with the Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China (Hong Kong Alliance) and Hong Kong Federation of Trade Unions (HKCTU) today, to announce a delegation to the pre-session of the 3rd cycle of the United Nations’ Universal Periodic Review of China.

A joint submission was submitted earlier this year to the Office of the United Nations High Commissioner of Human Rights by CHRLCG, Hong Kong Alliance, HKCTU, Justice and Peace Commission of the Hong Kong Catholic Diocese and Labour Action China. The submission illustrated concerns about China’s restrictions on civil rights, including the government’s continuous suppression of labor’s freedom of association and circumscription of civil society organizations’ fundraising and exchange activities with overseas NGOs in the mainland by means of the Law on the Management of Foreign Non-Government Organizations Activities in China (Overseas NGO Law). Suggestions for amelioration were also raised in the joint submission, demanding the immediate release of labor rights activists and a halt to their persecution, the annulment of the Overseas NGO Law. With criticism on China’s curtailing of lawyers’ freedom of assembly, speech and expression with the use of Measures for the Administration of Law Firms and Measures on the Administration of Lawyers’ Practice, we call for the immediate repeal of these two measures.

Albert Ho Chun-yan, Chairperson of CHRLCG, pointed out that the Chinese regime’s unhampered persecution of lawyers over recent years is tantamount to declaring war on law, and the state’s claim of rule by law is but a façade. Means of suppression include prolonged pre-trial detention – lawyer Wang Quanzhang has been detained for over 1,100 days without any trial; restriction on the right to meet families and defence counsels through residential surveillance at a designated location (RSDL) –ever since lawyer Yu Wensheng was put under RSDL for 3 months and subsequent detention, he has not been allowed to meet his family or defense lawyer for more than 8 months; torture – lawyer Li Yuhan recalled that her inmates were instructed by the jail administrators to urinate on her food; unfair trial – lawyer Jiang Tianyong was represented by two state-appointed lawyers in court; enforced disappearance – after his release in 2014, lawyer Gao Zhisheng was held under house arrest and has been missing since August 2017; threatening lawyers’ right to practice and their livelihood with administrative punishment and annual inspection – a total of 17 human rights lawyers have had their licenses revoked or invalidated since 2017, with more than half of them involved in cases related to the 709 Crackdown. In view of such persecution, CHRLCG calls upon the Chinese government to release all detained and jailed rights lawyers and activists, and to stop revoking or invalidating lawyers’ practice licenses on grounds of their speech or representing in sensitive cases.

Albert Ho, also as the chairperson of the Hong Kong Alliance, declared the organization’s demands that the Chinese government should (1) ratify the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) promptly. Despite having signed the covenant in 1998, the Chinese government has been deferring its ratification and broken numerous pledges made to the international community; (2) release all detained dissidents immediately and stop persecuting human rights activists and organizations, such as Qin Yongmin, Liu Xianbin, Hu Shigen, Chen Xi, Huang Qi and other political prisoners under prolonged detention, as well as those imprisoned for commemorating the June 4th massacre and the Tiananmen Mothers; (3) vindicate the June 4th incident, ascertain the responsibility for the massacre and to do justice to the victims.

HKCTU representative Ming Lam raised concerns over the frequent crackdowns on labor organizations in Mainland China. In 2015, 25 labor activists in Guangdong were interrogated by police officers for assisting the organizing of labor movement. 7 of them were consequently put under criminal detention or sentenced. In addition, many worker leaders and students were arrested in the recent Jasic incident in Shenzhen. HKCTU hence urges the Chinese government to revise the Trade Union Law, to ensure that workers can lawfully exercise their freedom of association to form labor unions, to protect workers’ right to strike and collective bargaining, to repeal the Overseas NGO Law, and to release the arrested activists and labor organization members.


【媒體報導】

廣告