2019.3.18 回應中國對普遍定期審議工作組報告的回覆記者招待會 Press Conference on China’s responses on UPR Working Group Report

2019.3.18 回應中國對普遍定期審議工作組報告的回覆記者招待會 Press Conference on China’s responses on UPR Working Group Report

新聞稿 —— 供即時發放

(18-3-2019 – 香港)
中國維權律師關注組(「關注組」)今日聯同香港市民支援愛國民主運動聯合會(「支聯會」)、香港職工會聯盟(「職工盟」)、香港天主教正義和平委員會(「正委」)召開記者會,回應中國對普遍定期審議工作組報告的回覆。

身兼關注組和支聯會主席的何俊仁表示,中國近年侵害人權的案件接二連三,由多次大規模抓捕異見人士,如2015年的「709大抓捕」和至今對維權律師的行政打壓、2018年佳士工人案及隨之對學生和勞權人士的刑拘、拆十字架和取締宗教團體,以及最不人道的新疆維吾爾族再教育營。但外交部副部長樂玉成,日前在聯合國會議上竟說:「在會上提到的人權個案根本不是人權問題,而是中國司法主權獨立及公正的問題。」可見中國巧言令色,企圖為其侵害人權的暴力手段說項。因此,堅守真相的人就要戮破官方的詭辯說法。

關注組劉慧卿指中國對於各國要求改善人權狀況的回應,是既狡猾又離譜。在346條建議中,雖然中國只拒絕了62條建議,但當中絕大部份都與宗教自由、言論自由、法制改革、改善人權捍衛者的待遇有關。而要求廢除「指定居所監視居住」、重新定義「顛覆國家」、釋放在囚人權捍衛者等,都被中國拒絕。在接受的部份建議中,卻見中國混淆視聽,如要求保障律師在辯護時不受威脅、暴力或者干預、保障人權捍衛者能有表達和結社自由、確保有公平審訊等,中國都聲稱會接受建議,並已經實施相關措施。但有案例顯示,官方會利用律師的辯護詞以言入罪,如劉正清律師。我們要求釋放所有在囚維權律師和維權人士,並停止對維權律師的行政打壓。

支聯會蔡耀昌強烈譴責中國政府無視過往聯合國普遍定期審議的建議,尤其是中國20年來仍未批准早於1998年簽妥的《公民權利和政治權利國際公約》,未能履行保障人權的國際責任。中國政府也沒有接受各國要求釋放在囚人權捍衛者的建議。支聯會關注在囚人權捍衛者的狀態、待遇和身體狀況,包括秦永敏、劉賢斌、胡石根、陳西和黃琦等。今年是「六四」屠殺30周年,支聯會重申追究中國政府屠殺責任,並要求平反八九民運。

關於中國政府對勞工和勞權人士的持續打壓,職工盟林祖明表示關注中共廣泛打壓勞工維權人士,包括新一輪對深圳勞工NGO職員的刑拘。被打壓的勞權人士大多被拒絕委任律師,顯示其基本公民權利被剝奪。同時,中共動輒以「聚眾擾亂社會秩序」等定義模糊的罪名打壓推動各種議題的運動者,並強迫他們拍攝認罪視頻,儼如未審先判,做法完全沒有法治基礎。對勞工維權人士來說,此情況比過往任何時候更嚴峻。

對於中國政府任意侵犯宗教自由,正委陳麗娜指不認同中國遞交予聯合國人權理事會的報告( A/HRC/40/6)的第13段有關宗教自由部份,中國的宗教自由並沒有得到保障。中國近年強拆十字架,強迫安裝攝錄裝置監控,限制國內不同宗教。亦有主教、神父被強逼失蹤和遭受軟禁,甚至無故被殺或下落不明。中國政府為逐漸取締宗教團體,也禁止學生、青少年參加宗教活動。新修訂的《宗教事務條例》也令基督教家庭教會及天主教「地下」教會團體,因非法從事宗教活動被查封。故此,要求允許信徒組織教會、停止無理強拆十字架及一切監控、廢除新修訂的《宗教事務條例》等。

For immediate release:

(2019-3-18 – Hong Kong) China Human Rights Lawyers Concern Group (CHRLCG) , the Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China (hereafter “the Hong Kong Alliance”), Hong Kong Confederation of Trade Unions(HKCTU), Justice and Peace Commission of the Hong Kong Catholic Diocese(HKJP Commission) held a press conference today to respond to China’s views on UPR Working Group Report.

“A number of human rights crisis broke out one after another over the recent years, including arrest of human rights defenders in a massive scale, for example, the 709 crackdown in 2015 and the recent administrative suppression on human rights lawyers, criminal detention of the workers and student supporters in the Jasic Incident in 2018, cross demolition and the ban the religious groups, and the inhumane re-education camps in Xinjiang,” says Albert Ho Chun-yun, the chairperson of both CHRLCG and the Hong Kong alliance.

“On the contrary, Le Yucheng, the Vice Minister of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China, told us in the Human Rights Council on 15 March that those human rights cases reported in UN UPR hearing are not human rights issues, but are issues related to China’s judicial sovereignty and fairness. This shows China’s attempt to defend their brutal measures in violating human rights principles. Therefore, those who persists in the truth should debunk Chinese official’s narrative,” Ho adds.

CHRLCG representative Emily Lau Wai-hing criticizes China’s crafty and ridiculous responses of China to the UPR report. Among the 346 recommendations commented by UN member states, though China has rejected 62 recommendations, of which most are related to religious freedom, freedom of speech and expression, legal reform, and improvement of the treatments to human rights defenders. China rejected all the recommendations on repeal of“residential surveillance at a designated location”, amendment to the definition of subversion, and the release of those imprisoned human rights defenders etc.

Emily comments, “among those recommendations accepted, China has adopted distorted interpretations of those recommendations, for instance, to guarantee the protection of lawyers against any form of harassment, violence or attempts to impede or interfere with the defence of their clients; to guarantee that human rights defenders can exercise their freedom of expression and peaceful association and to guarantee fair trials. China claimed they accepted all of the above recommendations, which are already implemented. But some cases show that authorities will use the defense statement as an evidence to charge the lawyer, such as lawyer Liu Zhengqing. We urge China to release all the detained or imprisoned human rights lawyers and activists, and stop harassing human rights lawyers by administrative suppression.”

Tsoi Yiu Cheong, the representatives of the Hong Kong Alliance, strongly condemn the Chinese government’s continuing disregard of the recommendations of last UPR exercise, particularly the denial of the Chinese government on ratifying the ICCPR for 20 years after signing it. It is totally unacceptable, which amounts to the denial of fulfilment of the international responsibility of protecting basic human rights to the people of China. The Chinese Government did not accept the recommendations made by various countries to release human rights defenders neither. Hong Kong Alliance are concerned about the situation and treatment of imprisoned human rights defenders, including Qin Yongmin, Liu Xianbin, Hu Shigen, Chen Xi and Huang Qi. Since 2019 is the 30th anniversary of the June 4th Tiananmen Massacre, Hong Kong Alliance demands the accountability of the June 4th massacre and restoration of justice in the movement.

Concerning the Chinese government’s continuous suppression on the workers and labour activists, Ming Lam, the representative of HKCTU, expresses their concern over the suppression and victims concerned, including criminal detention to the labour NGO staff in Shenzhen. Most of the suppressed workers and activists are being refused to the rights of legal counsels of their own choosing lawyers with their basic civil rights being exploited. Also, the CPC suppresses activists by charging them with “gathering crowds to disrupt public order”, and the victims are forced to plead guilty in video recording. These practices apparently violate the principles of law. For the workers and activists, this is the worst situation ever.

Regarding the violation of religious freedom in China, Lina Chan, the representative of the HKJP Commission disagrees with the National Report of China( A/HRC/40/6) about freedom of religious belief in para. 13, freedom of religion is not under protection in China. The authorities have forced to demolish the Crosses, install surveillance devices inside and outside religious venues in order to constrained different religion. Also, Church members are under enforced disappearance, or even being killed. The Chinese government banned students from joining Christian Churches or engaging in religious activities. Due to the newly revised Regulations on Religious Affairs (RRA), many house churches and underground Catholic communities have faced the crisis of forced closure of the meeting place by the authorities. In conclusion, we urge the Chinese government to allow religious practitioners to organize and operate in accordance with their own religious doctrines and principles, stop unreasonable and forcible demolition of the Crosses and all forms of surveillance, and to abolish the newly revised RRA etc..

廣告