【六四32周年】短片:🕯️宣言、天安門母親群體代表及副主席何俊仁發言、歌曲 Declaration on the 32nd Anniversary of June 4, speeches, songs

「六四」32周年「為自由 共命運 同抗爭」
The 32nd anniversary of June 4“For freedom, a common fate, a shared struggle”

支聯會「六四」32周年網上資訊

支聯會今年「六四」32周年主題為「為自由‧共命運‧同抗爭」。

雖然今年警方再次以疫情為由,反對支聯會舉辦「毋忘六四」大遊行,及禁止「六四」燭光悼念集會,支聯會仍然相信無論政權怎樣打壓,只要人心不死,燭光一定不滅!

支聯會無奈取消5月30日「毋忘六四」大遊行及6月4日「六四」維園燭光悼念集會,並即時停止相關宣傳工作。支聯會不會以組織名義到場參與,支聯會常委、成員、義工等,亦不會以相關身份到場參與。

面對當前惡劣的政治形勢,支聯會仍深信香港人毋忘「六四」的情懷是不會消失的;亦寄語香港人以智慧和靈活、堅毅的精神,在合法、安全、和平、理性的情況下,用自己的方式,在合適的時間和地點悼念「六四」,讓真相不被消失!

支聯會在網上推出一系列短片 (YouTube https://bit.ly/3g5jpwt / https://bit.ly/hkayt / HK Alliance 香港支聯會 ) ,與香港市民及全球「毋忘六四」人士回顧及展望中國民主發展。

支聯會亦會在網上設弔唁區: https://bit.ly/june4condolence ,悼念為爭取民主犧牲的烈士,並呼籲全球包括香港人都用同一 hashtag #6432Justice 將自己的參與放上Facebook、Twitter、IG。

Hong Kong Alliance’s online information for the 32nd anniversary of June 4

The theme of the 32nd anniversary of June 4 this year is ‘For freedom, a common fate, a shared struggle’.

Although this year the police once again used the epidemic as an excuse to ban the June 4 march on 30 May and the June 4 candlelight vigil in Victoria Park on 4 June. In spite of this, the Alliance continues to believe that no matter how much the regime engages in repression, the candlelight will never disappear as long as people remember.

The Alliance has no alternative but to announce the cancellation of the June 4 march on 30 May and the June 4 candlelight vigil in Victoria Park on 4 June; related promotion will be terminated immediately.The Alliance will not be present as an organization, and the Alliance’s standing committee, members and volunteers will not be present or participate in any related capacity.

In the face of the current difficult political situation, the Alliance firmly believes that Hong Kong people will never forget June 4, and we also ask Hong Kong people to mourn June 4 with wisdom, flexibility, and perseverance, under lawful, safe, peaceful and rational circumstances, in their own way, at the right time and place. May the truth prevail!

The Alliance will launch a series of short online videos (YouTube https://bit.ly/3g5jpwt / https://bit.ly/hkayt / HK Alliance 香港支聯會 ) to review and forecast the development of democracy in China with Hong Kong citizens and people around the world.

The Alliance also set up an online condolence area: https://bit.ly/june4condolence , to mourn the martyrs who sacrificed for democracy, and call on people from all over the world, including Hong Kong people, to add the same hashtag #6432Justice when posting their participation on Facebook, Twitter, IG.

(新聞稿 Press release 2021.6.3)


「六四」死難者弔唁冊
Condolence book for the victims of ‘June 4th’ crackdown in 1989
http://bit.ly/june4condolence

下載 download GIFMP4

「六四」32周年宣言 Declaration on the 32nd Anniversary of June 4

https://www.youtube.com/watch?v=PaNJjpGedXs

Please scroll down for English

文:支聯會主席李卓人

讓我們一起燃點手上的「六四」燭光,一起凝望閃爍的燭光。

燭光中,我們看見1989年北京天安門廣場上絕食的學生,千千萬萬中國人民與學生一起高舉民主、自由的旗幟,看見在天安門廣場豎立起的民主女神像,每人眼中透出對自由、民主中國的期盼。

燭光被坦克、機槍、軍車撲滅了。留下的是死傷枕藉,血染北京街道,民主的期盼被徹底摧毀。

燭光再次亮起!燭光中,看見天安門母親32年堅持說出真相、追求公義;看見劉曉波的《零八憲章》和他最後的奮鬥;看見李旺陽砍頭也不回頭的民主吶喊;看見「709大抓捕

維權律師們的大無畏精神;看見勞工、婦女、環保團體、公民記者及李文亮醫生等堅持講真話的風骨。

燭光再次熄滅,被中共專政政權以拘捕、酷刑、長期監禁熄滅,人民被滅聲,真相被謊言掩蓋。

多年來,香港維園無間斷點亮燭光,2003年「七一」50萬人反對《基本法》第23條立法,2014年公民廣場外雨傘如海,2019年100萬、200萬「反修例」遊行,香港市民毋懼警棍、催淚彈、橡膠彈、實彈的堅持抗爭。

燭光又再熄滅,被香港傀儡政權以警棍、《國安法》、政治檢控,將一個又一個抗爭手足送入牢獄,成為政治犯。

我們堅持自由、民主的燭光,一定會再次亮起,照亮中國、光照香港,從再次亮起的燭光中,我們看見從專政枷鎖被釋放出來的人民。

歷史展示持久的光明與黑暗的抗爭。

今年「六四」32周年,黑暗籠罩大地,但我們仍然看見點點燭光,劃破黑漆長空,控訴中共以極權手段打壓人民自由的呼聲。人民不會忘記,亦不會放棄。燭光在,人在;人在,希望在。

自由是天賦權利,人民的必然選擇,人民不會甘於被奴役、被謊言操控!今天專制政權看似堅不可摧,但自由民主洪流必能將高牆推倒。

讓我們點亮手上燭光,發出「為自由、共命運、同抗爭」的怒吼,一起走上為自由抗爭之路,直至民主戰勝歸來!

釋放民運人士!平反八九民運!追究屠城責任!結束一黨專政!建設民主中國!

為自由!共命運!同抗爭!

Declaration on the 32nd Anniversary of June 4

by Lee Cheuk-yan, Chairman, Hong Kong Alliance

Let us light the June 4 candles in our hands together, and look at the flickering flames.

In their light, we see the students who went on hunger strike on Tiananmen Square in Beijing in 1989, the thousands of Chinese people who held up banners of democracy and freedom together with the students. We also see the statue of the Goddess of Democracy erected in Tiananmen Square when everyone had hope for a free and democratic China.

That candlelight was extinguished by tanks, machine guns, and military vehicles. What was left were deaths and injuries. Blood stained the streets of Beijing, and the hope for democracy was dashed.

But the candles were lit again and again! In their light, we see the Tiananmen Mothers who have insisted on telling the truth and pursuing justice for 32 years; Liu Xiaobo’s Charter 08 and his final struggle; Li Wangyang’s cry for democracy for which he had no regret even if beheaded; the fearless spirit of the human rights lawyers persecuted in the 709 crackdown; the strength of persistent truth-telling by feminist, labour and environmental groups as well as citizen journalists, Dr. Li Wenliang and many others.

The candlelight has been extinguished again, by the Chinese Communist Party through arrest, torture and long-term imprisonment. The people are silenced, and the truth is covered up by lies.

For 31 years, candles were lit in Hong Kong’s Victoria Park year after year without interruption. On 1 July 2003, 500,000 people marched in opposition to Article 23 legislation. In 2014, a sea of umbrellas appeared outside Civic Square. In 2019, one million and then two million people took to the streets to protest against extradition to China. Hong Kong citizens did not fear the batons, tear gas, rubber bullets or live ammunition. They persisted in the struggle.

The candlelight has been extinguished by the Hong Kong puppet regime using batons, the National Security Law and political prosecutions. They send our fellow protesters one by one to prison, turning them into political prisoners.

Yet the candlelight of our persistent struggle for freedom and democracy will surely be lit again to illuminate Hong Kong and China. From that candlelight, we can see the people who will be released from the shackles of dictatorship.

History is a persistent struggle between light and darkness.

This year on the 32nd anniversary of June 4, darkness has enveloped the land, and yet we see candlelight that cuts through the darkness, shining a light on the totalitarian oppression of the Chinese Communist Party. People will never forget or give up. Where there is candlelight, there are people. Where there are people, there is hope.

Freedom is a natural right, the inevitable will of the people. We will never allow ourselves to be enslaved or manipulated by lies. Today the authoritarian regime may seem indestructible, but the tide of freedom and democracy will one day bring down its high walls.

Let us light the candles in our hands, let us cry out, “For freedom! a common fate, a shared struggle”, let us walk together on the road to freedom, until the victory of democracy is ours!

Release the dissidents! Rehabilitate the 1989 pro-democracy movement! Demand accountability for the June 4 massacre! End one-party dictatorship! Build a democratic China!

For freedom! A common fate! A shared struggle!

「天安門母親」群體成員吳麗紅講話 Speech of Wu Lihong, a member of the Tiananmen Mothers

https://www.youtube.com/watch?v=-EKyhD7wPDk

Please scroll down for English

尊敬的香港市民們,朋友們:

我是天安門母親群體代表吳麗虹,今天我代表天安門母親群體向你們致以最崇高的敬意和衷心的感謝!

天安門「六四」慘案已經過去32年了,現在想起來仍歷歷在目,我丈夫陳森林就是在這次慘案中被無辜槍殺的。當時因為是他獨自去的天安門,我在家裏等了一夜未歸,不知是被抓了還是被打傷了,我和家裏人在長安街附近醫院尋找一直沒有找到。一個月後,在朋友的幫助下,在北京市委一堆照片中認出了我丈夫,這些照片中的人都是各家醫院沒人認領的屍體照片。在天安門附近北京第四醫院停屍房我看見了我丈夫,他左側胸口上蓋著塊紗布,據醫院知情人告知,他是慘案當晚被市民搶救出來,送到醫院已經死亡了。

89年我丈夫35歲,他出生在革命軍人家庭,自己也曾入伍當兵,轉業後分配到北京保密工廠,我在北京一家醫院從事醫務工作,女兒當時只有8歲,上小學二年級。她爸爸的去世,我家就像天塌了一樣,一個幸福的三口之家被這突如其來的災難毀滅了。女兒失去了父親、妻子失去了丈夫、老媽失去了兒子,當年婆婆帶著兒子的骨灰回南方老家的情景我永遠忘不掉。生活上的困難苦和累,我們都可以忍受承擔,而壓抑了我們32年心裏的痛、心裏的苦沒有地方申訴。

直到現在我仍然不能理解,在和平年代有甚麼事情一定要使用全副武裝的軍人、軍車、坦克真槍實彈,在首都北京街頭、在長安街、在天安門廣場,向手無寸鐵的市民和學生開槍來解決嗎?作為一個死難者家屬,我堅定相信公道自在人間。「六四」慘案必將能夠得到公平、公正的解決!

我們天安門母親群體每一個活著的和去世的成員都有一個共同的心願,要求政府就當年的屠城慘案給難屬們一個交代。我們提出的三項訴求給予解決:公佈「六四」慘案的真相、對於難屬給予應有的賠償、對當年責任者就屠城慘案追究其法律責任。還我們做人的尊嚴!還我們公道與正義!

感謝香港市民對我們一貫的支持!
感謝與會朋友們尊重生命、熱愛和平、制止殺戮的信念與堅守!

天安門母親群體成員 吳麗虹
2021年6月4日
(「天安門母體」群體網頁:http://www.tiananmenmother.org

4 June 2021
Speech of Wu Lihong, a member of the Tiananmen Mothers

Dear Hong Kong citizens and friends,

I am Wu Lihong and I represent the Tiananmen Mothers. Today, on behalf of the Tiananmen Mothers, I would like to express my highest respect and heartfelt thanks to you.

Thirty-two years have passed since the June 4 massacre in Tiananmen Square. In my memory, it is as vivid as ever. In this tragedy, my innocent husband Chen Senile was shot and killed. He went alone to Tiananmen. I waited at home all night, but he did not return. I didn’t know if he had been arrested or injured. Our families searched the hospitals near Chang’an Avenue but did not find him. A month later, with the help of a friend, my husband was identified in photos from the Beijing Municipal Committee of unclaimed bodies in various hospitals. I saw my husband in the morgue of the Beijing Fourth Hospital near Tiananmen. The left side of his chest was covered in gauze bandages. According to a hospital insider, he had been sent to the hospital by citizens on the night of the tragedy but was dead on arrival.

In 1989, my husband was 35 years old. He was born to a revolutionary soldier’s family. He also served as a soldier. After that, he was assigned to a secret factory in Beijing. I did medical work in a Beijing hospital. My daughter was only 8 years old and was in the second grade of elementary school when her father died. After his death, the life of our family collapsed like the sky falling. A happy family of three was destroyed by this sudden disaster. The daughter lost her father, the wife lost her husband, and the mother lost her son. I can never forget the scene of my mother-in-law taking her son’s ashes back to her hometown in the south. We can all tolerate the difficulties and exhaustion of life, but there is no space to express the pain and suffering that have oppressed us for 32 years.

Even now, I still can’t fathom why, in a time when the nation was not at war, armed soldiers, military vehicles, and tanks killed unarmed citizens and students on the streets, on Chang’an Avenue, in Tiananmen Square, in Beijing, the nation’s capital. As the close relative of a victim, I firmly believe in justice and fairness in the world. The June 4 tragedy must surely be resolved fairly and justly.

All members of Tiananmen Mothers, both the living and the deceased, share the common desire that the government be accountable to the families of the victims of the massacre. Our three demands are: allow the truth of the June 4 massacre to become public knowledge, provide due compensation to the victims’ families, and hold those responsible for the massacre legally accountable. Respect our human dignity! Give us justice!

Thank you people of Hong Kong for your consistent support!

Thank you all for your faith and perseverance in respecting life, loving peace, and stopping killing!

Wu Lihong
Member of the Tiananmen Mothers

(‘Tiananmen Mothers’ webpage: http://www.tiananmenmother.org)

支聯會副主席何俊仁入獄前講話 Speech of the HK Alliance’s vice-chair Ho Chun-yan before prison

https://www.youtube.com/watch?v=BZWy5cliyaE

各位,過去31年來,
Ladies and gentlemen, for the past 31 years,
我每年「六四」都有參與「六四」的燭光悼念集會,
I have participated in the June 4 candlelight vigil on June 4 every year,
從未間斷,
ceaselessly, without interruption.
今次第32周年,
This year, on the 32nd anniversary,
我是第一次缺席,
I am absent for the first time.
但是大家知道我缺席是因為我失去自由,
Everyone knows that the reason I am absent is that I have lost my freedom
因為我(被)監禁在獄中,
due to imprisonment
是因為我組織一個所謂非法集會,
for organizing a so-called unlawful assembly.
但是大家知道我是為了香港的自由,
Everyone knows what I stand for: the freedom of Hong Kong,
為了香港的人權,
human rights in Hong Kong,
為了香港的民主,
democracy in Hong Kong.
同大家一齊走上街頭,
For taking to the streets together with everyone,
我絕無後悔。
I have no regrets.
當然無人會享受坐監,
Of course, no one enjoys being in prison,
但是我也不會覺得今次入獄對我來說,
but I don’t feel that this time in jail is
造成一個很大很沉重的打擊,
a big or heavy blow
因為我知道縱使我付出自由,
because I know that I sacrificed my freedom
我是為了更多人能夠享受到、能夠行使到發聲的權利,
so that more people could enjoy and exercise the rights to freedom of expression and assembly.
而作出的一些少少的犧牲,
The small sacrifice thus made
我絕對不會覺得後悔。
I will never regret.
我在獄中會繼續讀書、繼續沉思,
I will continue to read and meditate in prison
繼續透過不同的方式來發言,
and continue to speak out through different channels,
可能在我的Facebook、可能寫信,
through Facebook or by writing letters.
最緊要表示了我同大家繼續是心連心、手連手,
The most important thing is to show that I am still connected with you.
我們不會放棄,我們繼續持有希望,
We will not give up; we will continue to have hope.
我們對香港,對我們的民族、對我們的國家,
For Hong Kong, our nation, our country,
繼續抱有希望,
we will continue to have hope.
有希望,我們一定會有前途、一定會有機會,
With hope, we will have a future and opportunity.
千祈不要放棄。
Never give up.
縱使今年是極之惡劣的環境,
As this year’s environment is extremely harsh
可能我們很多人要考慮到不要作不必要的犧牲,
and many of us may have to consider whether to make unnecessary sacrifices,
所以會有一些策略上的調整,
there will be some strategic adjustments.
這個大家是理解,
Everyone understands this.
但是最緊要大家的心還在一起,
But the most important thing is that everyone’s hearts are still together.
我們還要繼續努力地在未來更長的日子、更艱難的日子,
We will persevere through the long and hard days into the future.
繼續用我們的決心,
With our determination
亦都帶上我們的智慧,
as well as our wisdom,
一齊抗爭下去,
we’ll fight together.
我們相信公義最後必勝,
We believe that justice will prevail in the end
最後我們的同胞、我們的人民,
and one day, our compatriots, our people
一定會得到真正的自由、真正的解放。
will enjoy real freedom and real liberty.
「六四」夜,
The night of June 4,
我們無論在那裏,
wherever we are,
你在你家中,
whether at home,
或者包括我自己在獄中,
or, like myself, in prison,
我們都用我們的方法㸃起燭光,
we all light a candle in our own way,
可以是一支實體的蠟燭,
whether an actual candle,
可以是手機的燈光,
or the light of a mobile phone,
或者我在獄中甚麼也沒有,
or, like me, with nothing in prison.
但是我心中都有一支燭光,
But there is a candle in my heart,
一齊悼念「六四」的死難者,
to mourn the victims of June 4 together,
一齊為未來自由的中國、民主的中國、自由的香港,
and together for the future of a free China, a democratic China, and a free Hong Kong.
我們相信民主最終是會戰勝歸來。
We believe that eventually democracy will triumphantly return.
祝大家健康、平安。
I wish you all health and safety.

新聞稿 Press Release 2021.5.29 https://hka8964.wordpress.com/2021/05/29/6432pr/

【歌詞Lyrics】

《自由花》 https://www.youtube.com/watch?v=y8SH7omNwOI
《民主會戰勝歸來》 https://www.youtube.com/watch?v=oCcje49fZtw

《自由花》
作曲:鄭智化
填詞:周禮茂

忘不了的 年月也不會蠶蝕
心中深處始終也記憶那年那夕
曾經痛惜 年月裏轉化為力
一點真理 一個理想永遠地尋覓
悠悠長長繼續前航不懂去驚怕
荊荊棘棘通通斬去不必多看它
浮浮沉沉昨日人群雖不說一話
不想清楚分析太多真心抑意假

但有一個夢 不會死 記著吧
無論雨怎麼打 自由仍是會開花
但有一個夢 不會死 記著吧
來自你我的心 記着吧
忘不了的 留下了不死意識
深深相信始終會變真某年某夕
如此訊息 仍賴你跟我全力
加一把勁 將這理想繼續在尋覓

《民主會戰勝歸來》
作曲:Anthony Kwong
編曲,填詞:林律希(1982-2019)
主唱:VIIV樂隊

白頭浪 默含淚光衝往世外
黑眼睛 觀看歷史哀怨跌宕
紅日降 正義藏在星宿背後
誰在笑 長夜伴著罪惡放蕩
萬劫不改的眼光 拿著帶鮮血罪狀
用最浩瀚的筆告狀
哪怕像螳螂橫著臂
對坦克猶如煉鋼
為國家 我捨身去擋
天有光 夕陽在催促要靠岸
風有聲 傾聽默想怎去破浪
明或暗 信念如舊清澈恬靜
寒或暖 赤了丹心流過血汗
萬勸不改的國邦
拿著鐵腕與慾望
磨了最惡的刀對望
你已在悠悠長夜裏
習慣宰殺如暴漢
忘掉地獄的火 有多燙
民主會戰勝歸來
民主會戰勝歸來
白髮斑斑情意深似海
若化石仍殘存着愛
一刻霸佔的青苔
鋪天蓋 蓋不住世代
民主會戰勝歸來
民主會戰勝歸來
後有巨浪承接這變改
若世上仍留存着愛
即使軟禁斗室內
我自由 與天地 同在
萬劫不改的眼光 拿著帶鮮血罪狀
用最浩瀚的筆告狀
我插下和平旗幟
我指尖成為號角
浪與花 護擁於四方
民主會戰勝歸來
我自由 與生命 同在


支聯會活動支出及各部經費均來自捐款收入,希望有你的支持。
捐款方法如下——

.存款入支聯會戶口:
恆生銀行262-273-733-001(轉數快 FPS 8383242)
匯豐銀行580-108-934-001(轉數快 FPS 162162960)

.支票方式捐款:劃線支票抬頭「香港市民支援愛國民主運動聯合會」;支票請寄往九龍旺角旺角道11-13號藝旺商業大廈10字樓 ,信封面請註明「支聯會秘書處收」。

The Alliance relies on donations to cover all event and operation expenditures. Your support is mostly welcomed. The donation method is as follows:

*Deposit into the Alliance’s bank account:
Hang Seng Bank 262-273-733-001 (FPS 8383242)
HSBC 580-108-934-001 (FPS 162162960)

*Donation by cheque: a crossed cheque payable to ‘Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China’. Please send the cheque to 10/F Ngai Wong Commercial Building, 11-13 Mong Kok Road, Mong Kok, Kowloon, and indicate ‘Attn: Alliance’s Secretariat’ on the envelope.


釋放民運人士.平反八九民運.追究屠城責任.結束一黨專政.建設民主中國 Release the dissidents. Rehabilitate the 1989 pro-democracy movement. Demand accountability of the June 4th massacre. End one-party dictatorship. Build a democratic China.

%d 位部落客按了讚: