分類彙整:本會通告

總覽支聯會消息及發出的各項聲明。

2018.10.3 新聞稿:就出席中國在聯合國普遍定期審議前期會議 Press Conference for the Pre-Session of United Nation’s Universal Periodic Review of China

【新聞稿】Press Release

就出席中國在聯合國普遍定期審議前期會議

(03-10-2018–香港) 中國維權律師關注組(「關注組」)今日聯同香港市民支援愛國民主運動聯合會(「支聯會」)及香港職工會聯盟(「職工盟」)召開記者會,公布將於10月9至12日到瑞士日內瓦出席中國在聯合國第三輪普遍定期審議的前期會議。 繼續閱讀 2018.10.3 新聞稿:就出席中國在聯合國普遍定期審議前期會議 Press Conference for the Pre-Session of United Nation’s Universal Periodic Review of China

廣告

支聯會招聘幹事(2018年9月15日截止申請)

支聯會招聘幹事,誠邀推介合適人員及協助轉發訊息。招聘詳情如下—-

工作:
• 執行及宣傳本會各項恆常活動及行動
• 執行項目活動
• 構思及籌辧項目相關活動及宣傳工作
• 協助處理日常行政工作

要求:
1. 持副學士或以上學歷
2. 善於溝通、積極主動、富責任心及團隊精神
3. 良好粵語、基本英語及普通話
4. 基本電腦及電子設備操作,包括MS Office及中、英文電腦輸入等
5. 間中須戶外及體力工作
6. 因應實際情況,或需於假日或不定時上班
7. 具民間團體或活動籌劃相關經驗者優先考慮

申請方法:
有意申請上述職位者,請親繕求職信、履歷、期望薪酬待遇及到職日期,以及撰寫〈六四與香港青年何干?〉 為題的300字以內短文,於2018年9月15日前電郵至 contact@alliance.org.hk 「香港市民支援愛國民主運動聯合會」 收。

申請截止日期:2018年9月15日

*香港市民支援愛國民主運動聯合會是平等機會僱主,歡迎任何符合資格人士申請職位。所收集的個人資料一概絕對保密及只作招聘有關職位用途,並於是次招聘活動完結後銷毀。

支聯會招聘幹事(2018年9月15日截止申請)

(支聯會2018年7月10日新聞稿)感謝市民聯署聲援 祝願劉霞自由喜樂

(支聯會2018年7月10日新聞稿)

感謝市民聯署聲援
祝願劉霞自由喜樂

支聯會對劉曉波逝世仍然悲痛,但欣悉劉霞終能出國,開始她新的人生。

劉霞能成功出國,是國際社會、內地和香港市民的關注和努力不懈,共同奮鬥的成果。**

市民在懷念曉波的同時,猶記得劉曉波病危時對妻子劉霞的祝願:「妳要好好生活。」支聯會祝願劉霞的未來自由平安,更希望劉霞家人能自由出國探望,國內維權律師及異見人士早日獲釋。香港人的努力沒有白費,請再接再厲,出席劉曉波逝世一周年追思會。 繼續閱讀 (支聯會2018年7月10日新聞稿)感謝市民聯署聲援 祝願劉霞自由喜樂

2018.7.1 【七一大遊行】支聯會街站

民間人權陣線主辦【七一大遊行】
下午3點,銅鑼灣>政府總部

支聯會街站位置:香港銅鑼灣軒尼詩道近登龍街口(南洋商業銀行附近)

民間人權陣線主辦【七一大遊行】下午3點,銅鑼灣>政府總部支聯會街站位置:香港銅鑼灣軒尼詩道近登龍街口(南洋商業銀行附近)

Posted by 香港市民支援愛國民主運動聯合會 Hong Kong Alliance on Sunday, July 1, 2018

繼續閱讀 2018.7.1 【七一大遊行】支聯會街站

2018.5.23【還劉霞自由 Free Liu Xia】致函德國總理默克爾 Angela Merkel

【還劉霞自由 Free Liu Xia】

支聯會主席何俊仁今天(2018年5月23日)上午委託德國駐港副領事 Mr Teitz代轉交德國總理默克爾(Chancellor Angela Merkel of Germany )信件,要求關注已故諾貝爾和平獎得主劉曉波先生遺孀劉霞的處境,還劉霞自由,按照她的意願赴德國。

信件全文:https://bit.ly/2s6oziH


23 May, 2018

Dear Chancellor Merkel,

We are a Hong Kong based coalition working for the cause of democracy in China, founded during the 1989 Tiananmen Democracy Movement. We have been campaigning for the freedom of Liu Xia ever since her house arrest in 2010, when her late husband Liu Xiaobo was still being imprisoned. We understand that you have also been at the forefront in campaigning for the freedom of Liu Xia. We believe that it is very important for world leaders to stand up for human rights, to show the world the values that western democracies stand for.

The latest situation of Liu Xia is getting ever more distressing. In an open letter published on last Wednesday, Liao Yiwu, a friend of Liu Xia living in Berlin, revealed the content of a phone conversation between himself and Liu Xia, which vividly demonstrates the despair of Liu Xia at being trapped in China.

“There is nothing that I fear now. If I can’t leave, I’ll die at home. Xiaobo has already left, there is nothing in this world for me. Dying is easier than living – there is nothing simpler for me than to protest with death,” Liao quoted.

In the audio clip of that call on April 8 2018, Liu was very emotional and could be heard crying. She told Liao that she was ready to leave China and already has her luggage packed. “You can record this now: I’m so angry that I’m ready to die here … Everything can end if I’m dead,” Liu tells Liao.

Liu, a 57-year-old poet, painter and photographer, has been placed under house arrest since 2010, but has never been charged with any offence by the Chinese authorities. Appeals for her release peaked in July last year, after her husband died of liver cancer while in custody. Liu Xia had been placed under strict surveillance and control since her husband’s death, and is taking medication for depression.

Liu Xiaobo died aged 61 in a Liaoning hospital on July 13 2017, becoming the only Nobel Peace Prize laureate to die in custody since German pacifist Carl von Ossietzky in 1938. He was awarded the Nobel Peace Prize in 2010 while in jail, and was represented by an empty chair at the prize giving ceremony in Oslo. The human rights activist was sentenced to 11 years imprisonment in 2009 on subversion charge after co-authoring a petition known as Charter 08, calling for sweeping political reforms in China.

As you can see from the conversation between Liu Xia and her friend, she is desperate and suffering from severe depression. The illegal house arrest lasting for more than eight years had taken its toll on the health of Liu Xia. The Chinese Government tries hard to present itself as a government that rule in accordance with its law; however it has never been able to show which law authorises the prolonged house arrest of Liu Xia, nor explained why she is not allowed to leave China, not even for medical treatment.

As your visit to China nears, we hope you can raise the case of Liu Xia before President Xi Jinping, demanding that she be allowed to travel freely to any country of her choice.

We wish you every success in your visit to China. Thank you for your kind attention.

Yours Sincerely,

Albert Ho Chun Yan,
Chairman, Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements of China